Bảng, hình ảnh nhúng, header/footer, footnote, đánh số trang — tất cả giữ nguyên vị trí trong bản dịch.
Mọi thứ bạn cần để dịch tài liệu, không hơn, không kém.
Tranzlytic tập trung vào sáu tính năng cốt lõi — đủ để xử lý 90% nhu cầu dịch tài liệu thật, không cóm những tính năng thừa.
Sáu định dạng, một quy trình.
Bất kể tài liệu gốc là gì, bản dịch giữ nguyên định dạng và cấu trúc.
Style, table of contents, comment, tracked changes, list đánh số — bản dịch giữ nguyên formatting Word.
Bảng tính, công thức, định dạng số, cell merge — bản dịch giữ nguyên layout bảng.
Slide, layout, animation notes, speaker notes — bản dịch giữ nguyên design slide.
Ebook với chapter, table of contents, hình minh họa, footnote, metadata — cấu trúc sách được bảo toàn.
Heading, code block, table, link, image reference — bản dịch giữ nguyên cú pháp Markdown.
Sáu thứ chúng tôi làm tốt — và chỉ sáu thứ.
Chúng tôi từ chối thêm tính năng nếu nó không giải quyết một nỗi đau thật.
Giữ nguyên định dạng, không cần chỉnh sửa lại
Bảng, hình ảnh, header/footer, footnote, số trang — tất cả giữ nguyên vị trí. Bạn nhận được bản dịch sẵn sàng xuất bản, không phải bản thô cần dọn dẹp.
Mười bốn ngôn ngữ, mở rộng theo nhu cầu
Từ tiếng Việt, Anh, Nhật, Trung, Hàn đến các ngôn ngữ ít phổ biến. Danh sách được quản lý trong hệ thống — khi có nhu cầu thêm ngôn ngữ mới, chúng tôi sẽ thêm.
Tùy chỉnh bản dịch theo ngữ cảnh
Upload bảng thuật ngữ riêng (pháp lý, y tế, kỹ thuật) hoặc viết prompt riêng để AI dịch đúng giọng văn và thuật ngữ thương hiệu của bạn.
Xử lý liên tục, không phải chờ đợi
Upload file tiếp theo ngay khi file trước đang dịch. Một tài liệu 30 trang thường hoàn thành trong 1–2 phút, file dài hơn mất thêm thời gian tùy hàng đợi.
Mã hóa đầu cuối, xóa sau 24h
Tài liệu được mã hóa trong suốt quá trình xử lý và tự động xóa sau khi dịch xong. Hợp đồng, báo cáo tài chính, hồ sơ cá nhân — không có dấu vết.
Mở trình duyệt, thả file, nhận bản dịch
Không cần học phần mềm mới. Kéo thả file vào, chọn ngôn ngữ, nhấn nút — bản dịch sẽ sẵn sàng tải về trong vài phút.
Ai đang dùng Tranzlytic?
Từ công ty luật đến đội ngũ marketing, từ biên tập viên đến dịch giả tự do — dưới đây là một vài ví dụ thực tế.
Luật & hợp đồng
Công ty luật và phòng ban pháp chế dùng Tranzlytic để dịch hợp đồng song ngữ, điều khoản thương mại, và văn bản pháp lý.
- ·Hợp đồng mua bán quốc tế
- ·Điều khoản NDA
- ·Bản công chứng, chứng nhận
- ·Báo cáo pháp lý nội bộ
Marketing & sáng tạo
Team marketing đa thị trường dịch nhanh campaign materials giữ được tone of voice nhất quán qua mọi ngôn ngữ.
- ·Copy quảng cáo đa thị trường
- ·Email marketing sequence
- ·Nội dung landing page
- ·Bài blog SEO đa ngôn ngữ
Giáo dục & nghiên cứu
Giáo viên, nghiên cứu sinh, và team R&D dịch giáo trình, bài báo khoa học, tài liệu tham khảo.
- ·Giáo trình đại học
- ·Bài báo khoa học
- ·Luận văn, luận án
- ·Tài liệu training nội bộ
Xuất bản & dịch thuật
Dịch giả tự do và nhà xuất bản dùng Tranzlytic như bản nháp đầu tiên, sau đó biên tập lại — tiết kiệm 60–80% thời gian so với dịch từ đầu.
- ·Sách EPUB tiếng Việt/Anh
- ·Bản thảo tiểu thuyết
- ·Tạp chí, newsletter
- ·Phụ đề video
Ba bước, không có bước thứ tư.
Chúng tôi thiết kế để bạn bắt đầu dịch trong vòng một phút, không phải một giờ onboarding.
Upload file
Chọn ngôn ngữ & xử lý
Tải bản dịch về
Số liệu thực tế, không phóng đại.
Đây là dữ liệu thật từ hệ thống và người dùng. Cập nhật theo quý.
Tranzlytic khác gì so với Google Translate hay ChatGPT?
| Tính năng / Feature | Tranzlytic | Google Translate | ChatGPT |
|---|---|---|---|
| Giữ nguyên định dạng file gốc | Có — bảng, hình ảnh, header/footer | Không | Không |
| Xử lý file 100+ trang | Có — hàng đợi tự động | Giới hạn ~5 trang | Giới hạn dung lượng upload |
| Glossary riêng theo ngành | Có | Không | Có (qua custom instructions) |
| Xuất file dịch về cùng định dạng | Tự động | Phải copy/paste | Phải copy/paste |
| Mã hóa & xóa sau khi dịch | Có (AES-256, 24h) | Không rõ | Không rõ |
Sẵn sàng thử dịch một tài liệu thật?
Đăng ký miễn phí, upload file đầu tiên trong vài phút, quyết định sau khi đã thấy kết quả.